上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
ようやく秋めいてきたなーという思いです。

そんなわけで、どんなわけでもないのですが、
以前、母(わたしの手芸の師匠です)が作ってくれたOFを着せてみました。
ピックルウィンクルさんです。


RIMG1594.jpg


実家にあった古いリカちゃんがモデルのため、
ブライスにぴったりサイズではないのですが、まあ問題なく着られます


RIMG1596.jpg


↑ブラウスには細かいピンタックが・・・ぶるぶる。

うーんうーん、技術はスゴイんですがね、
やっぱりやっぱり、わたしの所望した「着回しのきくリアルクローズ」ではないよね、
お母さん。。。
(でもわたしは母のこういうちょっとズレた昭和な感性がとても好きです←ほめてますよ)


どうコーディネイトしようか悩んだところ、
そう、まるで合唱団のようだったので、
ちゃっかりまた回していた「キラメッキ楽器ストラップ」のガチャガチャ、
クラリネットを持たせてみました♪


RIMG1598.jpg


↑スカートはブラックのオーガンジーを二重にして仕立ててあります。
リボンもついてますよん。


RIMG1600.jpg


オ・パッキャマラド・パッキャマラド♪ パオパオパパパ♪♪


RIMG1601.jpg


少々ザンネンなピックルさんの下目も、クラリネット目線ならばっちり!!
輪ゴム思いっきり見えてますけど、あたたかい目で見てください


RIMG1602.jpg


↑ブラウスのラインは、インしないほうがわかりやすいですね。
すそ広がりになっているのです。


RIMG1605.jpg


インorアウト、どちらがお好み?

かーちゃん、いつもながらすげーYO・・・
そして、ありがとう


+++++++++++++++++++++++++


ところで、パッキャマラドって何なのよ!?
と気になったあなた。(え? ならない? まあまあ)


なんと、

au pas camarade, pas camarade, pas au pas au pas pas pas・・・

というフランス語だったのですーーー


えー、わたくし、いちおうフランス文学科出身なのですが、
がんばって訳してみると、
「仲間たちよ(さあみんな)、いっしょに歩こう、一歩、一歩・・・」くらいの意味だと思います。
ちょっと訳しにくいですが。
日本語の歌詞と照らし合わせると、なんだか唐突ですね。
たぶんクラリネットの男の子は、ひとりで吹いてるわけではなくて鼓笛隊の一員なのでしょう。


これをはじめて知ったときは衝撃でした。
そんなことをふと思い出した、秋の午後です。









MERCI d'être venu!
よろしければぽちっと↓↓↓
コメントもお気軽にどうぞ。





にほんブログ村 コレクションブログ ブライスへ
にほんブログ村









スポンサーサイト
Secret

TrackBackURL
→http://salonaufonddunlac.blog.fc2.com/tb.php/115-215e73e5
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。